2013年1月5日土曜日

THE HOBBIT: AN UNEXPECTED JOURNEY


長ったらしいタイトルですが、邦題は『ホビット 思いがけない冒険』。
年末に観てきました

日本語の公式サイトはこちら
英語のサイトはこちら

ご存じ、『ロード・オブ・ザ・リング』シリーズの前編にあたるお話です。


余談ですが、原題の「ザ」などの冠詞や複数形を無視する邦題のせいで
混乱してしまうのは私だけでしょうか?

たとえば『ロード・オブ・ザ・リング』の場合、
原題はThe Lord of the Ringsなんですね。

「ザ」を省略するなら、いっそ両方省けばいいようなもんだけど
なぜか「リング」の前の「ザ」は残っています。

そして「Rings」の「s」は省略されて「リング」になっている。

そもそも原作本の邦題タイトルが浸透しているんだから
素直に指輪物語としてもよかったんでは(^-^;



余談が長くなりましたが本題の、映画の話です。

『ロード・オブ・・・』三作はすべて日本でDVDで観たのですが
内容がわかりにくく、ほとんど覚えていませんでした

そんな状態でしたが、ホビットは予想外に楽しめました

出演しないと思っていたイライジャ・ウッド(フロド役)も出て来てびっくり。
彼は相変わらず若いまま、全く変わってなくて驚きました。

ホビットを観た後、『ロード・オブ・・・』三連作を観直したくなり、三晩続けて観ました
そのうえ、原作本も読み始めました

しばらくはあの世界にハマってそうです


(以上、別ブログより投稿当時の日時で転載)

0 件のコメント:

コメントを投稿

コメントありがとうございます。たびたびエラーが生じるようなので、お手数ですがコメント公開ボタンを押す前にコメント本文をコピーされることをお勧めします。